Человек. Культура. Образование

Научно-образовательный и методический журнал
ISSN 2223-1277


DoI: 10.34130/2233-1277-2020-3-89
УДК: 811.16; 304.2
Иванищева О. Н., Мурманский арктический государственный университет (Мурманск, Россия)
Ivanishcheva O. N., Murmansk Arctic State University (Murmansk, Russia)

Динамика русских культурных смыслов (на примере речевого употребления зоонима попугай)
Dynamics of Russian Cultural Meanings (on the Example of the Speech Use of the Zoononym Parrot)

Аннотация.

В статье рассматривается изменение смыслового спектра зоонима «попугай». Цель работы — показать динамику культурных смыслов в современном русскоязычном речевом употреблении (на примере использования в речи анималистических образов), которую можно выявить с помощью методики анализа текстового окружения лексем, предполагающей следующие параметры: функция лексемы в тексте и особенность ее функционирования в нем. Новизна работы состоит в выявлении особенностей функционирования зоометафор в текстах. Методы исследования — метод анализа словарных дефиниций, компонентный и контекстуальный анализы. Материалом исследования явились примеры речевого употребления зоонима «попугай» из Национального корпуса русского языка. Под современным речевым употреблением в работе понимается употребление лексемы в текстах художественной и публицистической литературы XX—XXI вв. Исследование такого употребления позволяет определить изменение смыслового наполнения в зависимости от конкретной речевой ситуации. Последнее и называется динамикой культурных смыслов. Показано, что динамика культурных смыслов представлена не только в существенном расширении и детализации признаков, зафиксированных в словарях русского языка, но и в выделении тех особенностей внешнего вида и поведения птицы, которые принципиальны для описания человека. Анализ примеров употребления зоонима в речи демонстрирует процесс позитивизации переносного значения слова. Исследование функционирования зоонима «попугай» в разных типах контекстов выявило нейтрализацию анималистических признаков объекта и усиление антропологических.


Ключевые слова: культурные смыслы, зооним, современное речевое русскоязычное употребление, динамика, контекст.


Abstract.

The article discusses the change in the semantic spectrum of the zoononym parrot. The purpose of the work is to show the dynamics of cultural meanings in modern Russian—language speech use (using animalistic images as an example), which can be identified using the methodology for analyzing the textual environment of lexemes, which assumes the following parameters: the function of the lexeme in the text and the peculiarity of its functioning in it. The novelty of the work consists in revealing the features of the functioning of the zoometaphors in the texts. Research methods — dictionary definition analysis method, component and contextual analyzes. The research material was examples of the speech use of the zoononym parrot from the National corps of the Russian language. Under modern speech use in the work is understood the use of a lexeme in the texts of fiction and journalistic literature of the XX—XXI centuries. The study of this use allows you to determine the change in semantic content depending on the specific speech situation. The latter is called the dynamics of cultural meanings. It is shown that the dynamics of cultural meanings is presented not only in a significant expansion and detail of the characteristics recorded in the dictionaries of the Russian language, but also in highlighting those features of the appearance and behavior of the bird that are essential for describing a person. An analysis of examples of the use of the zoononym in speech shows the process of positivizing the figurative meaning of the word. A study of the functioning of the zoononym parrot in different types of contexts revealed the neutralization of animalistic features of the object and the strengthening of anthropological ones.


Keywords:

cultural meanings, zoononym, contemporary speech use in Russian, dynamics, context.


Текст публикации.

Библиографический список:
1. Шейкин А. Г. Смыслы культурные // Культурология. ХХ век: энциклопедия : в 2 т. / гл. ред. и сост. С. Я. Левит. СПб.: Университетская книга, 1998. 448 с. URL: http://cult-lib.ru/doc/culture/encyclopedia-xx-vek/472.htm (дата обращения: 11.01.2020).

2. Донец П. Н. Теория межкультурной коммуникации: специфика культурных смыслов и языковых форм : автореф. дис. … д-ра филол. наук. М., 2005. 47 с.
3. Леонтович О. А. Проблема ретрансляции и адаптации культурных смыслов // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008. № 2. С. 18—24.
4. Маслов А. С. Зоометафоры-инвективы в современном русском языке (экспериментальное исследование) : дис. ... канд. филол. наук. Белгород, 2014. 252 с.
5. Разумовская В. А., Кононова В. А. Корпусный подход к фиксации новых речевых явлений (на материале лексемы knowledge) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. 2016. № 1. С. 37—46.
6. Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб. : Норинт, 2000. 1536 с.
7. Большой толковый словарь русского языка: ок. 60 000 слов / под ред. Д. Н. Ушакова. М.: АСТ: Астрель, 2009. 1268 с.
8. Булыко А. Н. Большой словарь иностранных слов. 35 тысяч слов. 3-е изд., испр., перераб. М.: Мартин, 2011. 704 с.
9. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., доп. М.: Азбуковник, 1999. 944 с.
10. Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, 1981—1984. Т. 3. П—Р. 1983. 752 с.
11. Большой энциклопедический словарь. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Большая российская энциклопедия; СПб.: Норинт, 2002. 1456 с.
12. Голодная В. Н. Неинвективные значения инвективов: семантическое развитие обсценной лексики в современном русском языке // Лучшая научная статья 2017 : сборник статей XI Международного научнопрактического конкурса. Пенза: МЦНС «Наука и Просвещение», 2017. С. 174—176.
13. Иванищева О. Н., Болгова Е. В. Междометная функция зоонимов в современном речевом употреблении // Современные исследования социальных проблем. 2019. Т.11. № 5. С. 108—118.
14. Химик В. В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. СПб.: Норинт, 2004. 768 с.
15. Иванищева О. Н. Лексикографирование культуры в двуязычном словаре : дис. … д-ра филол. наук. СПб., 2005. 411 с.
16. Третьякова И. Ю. Культурные смыслы фразеологических компонентов-зооморфизмов медведь и волк // Вестник КГУ им. Н. А. Некрасова. 2014. № 6. С. 192—197.
17. Русский ассоциативный словарь : в 2 т. Т. II. От реакции к стимулу. Более 100 000 реакций / Ю. Н. Караулов, Г. А. Черкасова, Н. В. Уфимцева, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов. М.: Астрель; АСТ, 2002. 992 с.
18. Крылова М. Н. Динамика средств выражения категории сравнения в области грамматики: лингвокультурологический аспект // Язык и культура. 2013. № 3 (23). С. 56—63.


References:
1. Shejkin A. G. Smysly kul’turnye [Cultural Senses]. Kul’turologiya. XX vek: enciklopediya / gl. red. i sost. S. Ya. Levit. Saint-Petersburg, Universitetskaya kniga, 1998. 448 p. (In Russ.) Available at: http://cult-lib.ru/doc/culture/encyclopedia-xx-vek/472.htm (accessed 11.01.2020)
2. Donec P. N. Teoriya mezhkul’turnoj kommunikacii: specifika kul’turnyh smyslov i yazykovyh form. Avtoref. doctor. diss. [The theory of intercultural communication: the specifics of cultural meanings and language forms. Abstr. doctor. diss.]. Moscow, 2005. 47 р. (In Russ.)
3. Leontovich O. A. Problema retranslyacii i adaptacii kul’turnyh smyslov [The problem of relaying and adaptation of cultural meanings]. Vestnik MGU. Ser. 19. Lingvistika i mezhkul’turnaya kommunikaciya, 2008, no 2, pp. 18—24. (In Russ.)
4. Maslov A. S. Zoometafory-invektivy v sovremennom russkom yazyke (eksperimental’noe issledovanie). Cand. diss. [Zoomethaphors-invectives in modern Russian (experimental study). Cand. diss.]. Belgorod, 2014. 252 p. (In Russ.)
5. Razumovskaya V. A., Kononova V. A. Korpusnyj podhod k fiksacii novyh rechevyh yavlenij (na materiale leksemy knowledge) [The corpus approach to the fixation of new speech phenomena (based on the material of the lexeme knowledge)]. Vestnik Rossijskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Voprosy obrazovaniya: yazyki i special’nost’, 2016, no 1, pp. 37—46. (In Russ.)
6. Bol’shoj tolkovyj slovar’ russkogo yazyka [Great Dictionary of Russian language] / Sost. i gl. red. S. A. Kuznecov. Saint-Petersburg, Norint, 2000. 1536 p. (In Russ.)
7. Bol’shoj tolkovyj slovar’ russkogo yazyka [Great Dictionary of Russian language] / Pod red. D. N. Ushakova. Moscow, AST: Astrel’, 2009. 1268 р. (In Russ.)
8. Bulyko A. N. Bol’shoj slovar’ inostrannyh slov [Great Dictionary of Foreign Words]. 3-e izd., ispr., pererab. Moscow, Martin, 2011. 704 p. (In Russ.)
9. Ozhegov S. I., Shvedova N. Yu. Tolkovyj slovar’ russkogo yazyka [Explanatory dictionary of the Russian language]. 4-e izd., dop. Moscow, Azbukovnik, 1999. 944 p. (In Russ.)
10. Slovar’ russkogo yazyka [Dictionary of the Russian language] / pod red. A. P. Evgen’evoj. 2-e izd., ispr. i dop. Moscow, Russkij yazyk, 1981—1984. Vol. 3. P—R. 1983. 752 p. (In Russ.)
11. Bol’shoj enciklopedicheskij slovar’ [Great Encyclopedic Dictionary]. 2-e izd., pererab. i dop. Moscow, Bol’shaya Rossijskaya enciklopediya; Saint-Petersburg, Norint, 2002. 1456 р. (In Russ.)
12. Golodnaya V. N. Neinvektivnye znacheniya invektivov: semanticheskoe razvitie obscennoj leksiki v sovremennom russkom yazyke [Noninvective meanings of invectives: the semantic development of obscene vocabulary in modern Russian]. Luchshaya nauchnaya stat’ya 2017, 2017, Penza, ICNS «Science and Education», рр. 174—176. (In Russ.)
13. Ivanishcheva O. N., Bolgova E. V. Mezhdometnaya funkciya zoonimov v sovremennom rechevom upotreblenii [Interjection function of zoonyms in modern speech use]. Sovremennye issledovaniya social’nyh problem, 2019, vol. 11, no 5, pp. 108—118. (In Russ.)
14. Himik V. V. Bol’shoj slovar’ russkoj razgovornoj ekspressivnoj rechi [Great Dictionary of Russian Colloquial Expressive Speech]. Saint-Petersburg, Norint, 2004. 768 p. (In Russ.)
15. Ivanishcheva O. N. Leksikografirovanie kul’tury v dvuyazychnom slovare. Doctor. diss. [Lexicography of culture in a bilingual dictionary. Doctor. diss.] Saint Petersburg, 2005. 411 p. (In Russ.)
16. Tret’yakova I. Yu. Kul’turnye smysly frazeologicheskih komponentov zoomorfizmov medved’ i volk [Cultural meanings of phraseological components zoomorphisms bear and wolf]. Vestnik KGU im. N.A. Nekrasova, 2014, no 6, pp. 192—197. (In Russ.)
17. Russkij associativnyj slovar’ [Russian associative dictionary] / Yu. N. Karaulov, G. A. Cherkasova, N. V. Ufimceva, Yu. A. Sorokin, E. F. Tarasov. Vol. II. Moscow, Astrel’; AST, 2002. 992 p.
18. Krylova M. N. Dinamika sredstv vyrazheniya kategorii sravneniya v oblasti grammatiki: lingvokul’turologicheskij aspekt [Dynamics of means of expression of the comparison category in the feld of grammar: linguoculturological aspect]. Yazyk i kul’tura [Language and culture], 2013, no 3 (23), pp. 56—63. (In Russ.)